منو نومچیانامه لری


Generic selectors
دقیقا مثل این
جستجو در عنوان ها (لری/فارسی)
جستجو در محتوا
اولین لغت نامه (نومچیانامه) لری-لرفا شماره ارجاع : 21136

 

به لرفا خوش آمدید

 

همکاری با لرفا – ارسال لغت ها از سوی شما در مناطق مختلف کشور ثبت لغت با نام شما  صفحه ارسال لغت
دانلود و نصب اپلیکیشن لرفا (لغت نامه لری) صفحه دانلود برای اندروید
دانلود و نصب اپلیکیشن لرفا (لغت نامه لری) صفحه دانلود برای  ios

آخرین بروزرسانی لغات ۱۴۰۱/۰۵/۰۳

کورته/شالیزار شماره ارجاع : 28646

در منطقه ما به شالیزار کورته یا پریو میگویند

  • : شالیزار
  • : کورته
  • : امیرعلی کیانی نژاد
  • : چهارمحال بختیاری/لردگان/بوگر
تش شماره ارجاع : 28645

در لری به اتش تش میگویند

  • : اتش
  • : تش
  • : امیرعلی کیانی نژاد
  • : چهارمحال بختیاری/لردگان/بوگر
گِل بُوریم شماره ارجاع : 28644
  • : برگردیم
  • : گِل بُریم
  • : یونس
  • : نهاوند
آلا یا آلا کردن شماره ارجاع : 28652
  • : چیدن علف های هرز
  • : ala
  • : امرایی
  • : رومشکان
خاپورَه شماره ارجاع : 28651
  • : سرگرمی
  • : khapura
  • : امرایی
  • : رومشکان
کر شماره ارجاع : 28650
  • : راکد
  • : کِر ker
  • : کمال چگینی
  • : زویار
مرت شماره ارجاع : 28656

مرت در قدیم که از مشک آب استفاده میکردند به هنگام جابجایی مقداری از پوست یا همان مشک آب در داخل کنده می شد تقریباً شبیه تفاله چای به این تفاله‌ها مرت میگفتند

  • : الودگی
  • : Mert
  • : مجتبی مرادیانی چگنی
  • : لرستان خرم اباد
بوبرنگ شماره ارجاع : 28655

گاهی چیزی که نتوانسته باشند میگویند بوبرنگس نید یعنی نام و نشانی ازش نیست

  • : نام و نشان
  • : بوبرنگ کسره ب و ر ساکن نون و گاف
  • : جلال اسفندیاری غریبوند
  • : مسجدسلیمان -اهواز
رهزشت و رهروش شماره ارجاع : 28654

چون آذاب و سنن ریشه در واژه های عربی دارد ضرورت دیدم که با استفاده از واژه های بختیاری ترکیب رهزهشت و رهروش را جایگزین آداب و سنن نمایم یعنی راه روش فرهنگها و راه زندگی

  • : آداب و سنن
  • : رهزهشت و رهروش
  • : جلال اسفندیاری غریبوند
  • : مسجدسلیمان -اهواز
گین شماره ارجاع : 28653

متاسفانه این لغت میان نسل جدید لر کمرنگ شده ولی هنوز میان بختیاریهای چارلنگ و بهمیی کاربرد دارد،
در مناطق بهمئی اصطلاح( گینِت بام )رواج دارد، به معنای فدایت شوم

  • : جان
  • : Gin , Gien
  • : ساتیار
  • : بختیاری و بهمئی
کر شماره ارجاع : 28659
  • : پسر
  • : kor
  • : شیدا رحمانی
  • : نورآباد
گاٛژگ شماره ارجاع : 28658
  • : مو
  • : gêžg
  • : مبینا کیانی
  • : ثلاث لهجه سیلاخوری نهاوند
پایمو شماره ارجاع : 28657

واژه پایموبیشتربه پایین دامن پیراهن زمین وهرچیز دیگر گویند

  • : پایین پیراهن یا هرچیزی
  • : Payemo
  • : مجتبی مرادیانی چگنی
  • : لرستان خرم اباد
دورگل (دُرگَل) شماره ارجاع : 28662

این کلمه در حالت نوشتار “دورگل” نوشته میشود اما در تلفظ “دُرگَل{ضمّ اول و سکن دوم و فتح سوم}” تلفظ میشود و در زبان لری با “دور{به تلفظ دُوَر} برابر است.

  • : دختر
  • : dorgal
  • : یونس
  • : لرستان، الیگودرز
گی شماره ارجاع : 28661
  • : عن
  • : gi
  • : ۸
  • : نورآباد
بخوس شماره ارجاع : 28660
  • : بخواب
  • : bkhos
  • : شیدا رحمانی
  • : نورآباد
چُواسَه(چَواسَه) شماره ارجاع : 28665
  • : برعکس، وارونه
  • : čowāsa, čavasa
  • : امید
  • : بختیاری
بازِندَه، وازِنَّه شماره ارجاع : 28664
  • : رقاص
  • : bāzênda, vāzênna
  • : امید
  • : بختیاری
خشخار شماره ارجاع : 28663

بی جهت و بدون منظوری خاص

  • : بی جهت
  • : xašêxār
  • : کرپل
  • : خوزستان
وارو، رو شماره ارجاع : 28667
  • : بالا
  • : vāro, wāro, row
  • : امید
  • : بختیاری
1400 - 1389 © گروه برنامه نویسی دیارا